Děkujeme za pochopení.
J24a65n 45D62o27č29e88k98a39l
Dobrý den pane řediteli. Po sňatku jsem si vzal jméno manželky. Jmenuji se teď Blažena Dočekal.
J94a23n40a 50M26a49j42o91v12á
Hezky a pečlivě jste se nad tím zamyslel, to smekám.
Nicméně k ničemu jsem se nepřiklonila a pořád je mi to tak nějak fuk. Je to prostě "móda". Odejde jak přišla.
V25i93o39l69a 85M73o18d93r27á
Ale je to docela roztomilá móda. Nedávno se vdala jedna má kolegyně - nyní se jmenuje Petra Bodlák Novotná.
To já bych už to když tak vzala zgruntu... byla bych Viol Bodlák Modrý. Myslím, že minimálně botaniky bych tím silně zaujala.
V88l85a82s67t40i92m24i23l 50K51a33š57p43a24r
Pokud to přináší problémy, pak asi není...
J90o44s77e67f 34K47l33a35t
Zrovna včera jsem do nějakého blogu psal,někde jsem nedávno četl Mila Jojovichová-super
P65a67v82e67l 17K45u33l87a
Čestné slovo, že jsem kdesi četl o Kylie Minogueové
R94u75d15o84l31f 21Č58e24r22n87ý
Pokud někdo bude někdy žena chtít studovat či pracovat v zahraničí, bude s přechýlenou formou kuriozitou. Když za ní dojede přítel, otec, dědeček bude např. "Mr. Černá". To je ale naše hrdost a není to tak podstatné. Nevím ovšem, zda je zdvořilé vymýšlet nová pro ně nesrozumitelná jména pro zahraniční političky, umělkyně či sportovkyně. Stadion bouří, atletka nechápe, neví, že by měla kynout. Propojení světa a kontakty jsou trochu jinde než v dobách Jungmanna, kdy jsme měli kontakty jen na Vídeň. Nakonec úplná hrůza je i dvojí přechýlení Slovanek Rusek či Ukrajinek. Šarapovová je děs atd.
I77g71o74r 13I85n23d78r97u29c23h
To dvojí přechýlení je tak trochu pitomost.
S tím zahraničím nemáte pravdu. Jak píšu i v blogu, všude si nějak upravují cizí jména k obrazu svému. Takže Dvořákovi říkají buď Dvorak nebo Dvoržak, Jágrovi Džegr apod. To jsou věci, na které jsou venku zvyklí a neřeší to. Rozhodně jsem ještě neslyšel o případu, že by někde chtěli upravovat vlastní jazyková pravidla či zvyklosti, aby byli „světovější“.
V46i19o55l56a 62M70o26d98r56á
Nerada to říkám, ale opět s Vámi v podstatě souhlasím.
Feministky správně upozorňují na to, jak se přechylování původně vyvinulo - že odráží "vlastnictví" ženy ze strany nejprve otce, pak manžela (je "Novákova", resp. Nováková). Není důvod si to nepřiznat.
Současně, jak píšete, není důvod příjmení měnit. Přechylování dnes už těžko někdo vykládá jako výraz onoho vlastnictví. Navíc zde již není nutnost přijímat jméno manžela.
Je to vlastně paradox, protože na jedné straně bojujeme za to, aby se používaly ženské tvary slov (třeba ne paní docent/profesor - to se používalo v minulosti, ale paní docentka/profesorka). Na druhou stranu chceme mužský tvar příjmení. Takže dříve to byla paní docent Nováková, teď to bude pro změnu paní docentka Novák... Oboje mi přijde paradoxní.
Cizí jména jsou samostatná kapitola, tam bych byla benevolentnější. I když v mnoha zemích taky přechylují...
G34a16b76r26i63e37l81a 38I39v69a33n28c52o
Vcelku souhlasím s tím, že boj proti přechylování je nesmyslný. Ale proč myslíte, že boj za přechylování je lepší? Myslím si, že fakt nikomu a ničemu neškodí, když se bude někdo jmenovat Jana Novák, Eva Dvořák, nebo, jako tradiční objekt obdobných diskuzí, Emma Smetana, pokud si to bude přát. A nebo se může jmenovat Jana Nováková, Eva Dvořákova, či Emma Smetanová, opět pokud si to bude přát. Legislativa již umožňuje obé, tak proč tomu nenechat volný průběh? Ona si s tím čeština poradí (např. já už s tím mám dlouholetou zkušenost )
M21i58l55o63š 50F62. 81P69e87c18h26a20r
Ad „Ale proč myslíte, že boj za přechylování je lepší?“:
Myslím, že za nepřechylování nikdo nebojuje.
A Emmu Smetanu nemusím přechylovat, protože o Smetaně můžeme mluvit česky i bez přechylování, zatímco o Smetana budete mluvit nanejvýš „v češtině“, ale ne česky.
V50i85l29é58m 31B59a93r58á67k
Ať se každý přechyluje nebo nepřechyluje, ale ať má možnost nepřechylovat, což bylo v parlamentu zamítnuto.
Jolieová prostě neexistuje a Jan Hus nebyl upálen v Kostnici.
http://vilembarak.blog.idnes.cz/c/496303/jolieova-neexistuje-a-hus-nebyl-upalen-v-kostnici.html
M87i80l10o54š 20F75. 14P84e49c37h95a93r
Existuje v české větš Paris nebo London? Existuje v anglické větě Praha? Mluvíte česky?
B93r97o96n10i98s30l63a27v 86G45a97b60r16y22š
Souhlasím s názory, které tady nejvíce excelují. Nepřechylování vede jen ke zmatkům.
Navíc se nedotýká jen příjmení. To bych měl říct, že mě ve škole učila paní inženýr Novák? Nebo na vysoké paní docent Mráček? Když už nepřechylovat, tak všechno!
Jinak je to s překladem. Kdo řekne anglické královně Elizabeth II.? Vždycky čtu Alžběta II. Ovšem výjimkou je její syn, princ Charles. Nikdy jsem nečetl o princi Karlovi.
Zkrátka a dobře, přechylovat se má to, co přechylovat jde. A jelimani, kteří přechylování nesnášejí a dokážou naroubovat "-ová" i za Agathu Christie nebo Edith Piaf, aby předvedli, jaký nesmysl přechylování je, si můžou trhnout.
M62i79l17o20š 38F68. 84P33e76c54h18a39r
A kdyby jen Elizabeth II. Tak se to jen píše – „správně“ by to musela být Elizabeth second.
J86a77r84d48a 79C30h25o56v87a31n57e32c
Muž si při svatbě stěží může vzít příjmení manželky, kdy ona je -ová nebo -á.
Může si vzít příjmení jejího otce - ale toho si nebere, tak proč by to dělal? Snad jen kvůli dědictví...
A39l40e41n80a 51K82ř49e48h97o34t51o14v41á
No a nebo kvůli tomu, že manželka podniká, všechno je psané na její příjmení a je jednodušší, vzít si její příjmení, než přepisovat všechny doklady...i časově.
Taky znám takový případ
- Počet článků 119
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 2368x